لو بتحب حقيقي صحيح اگرکه یک عاشق واقعی بودی كنت وقفت فى وش الريح برای حمایت از من , در مقابل باد و طوفان می ایستادی كنت ما سيبتش قلبي جريح و هرگز قلبم را تنها و دل شکسته رها نمی کردی وسط النار در حالیکه قلبم در میان آتش در حال سوختن است لو كان قلبك لسه برئ
اگر هنوز ادعای داشتن یک قلب معصوم را می کنی تحكم ظلم ازاى فى برئ پس چگونه است که نسبت به بیگناهی چون من ظالم هستی وتسيب قلبي لوحده غريق و قلبم را تنها در حالیکه در حال غرق شدن است رها می کنی فى التيار قلبم در حال غرق شدن در امواج غم و درد است لو بتحب حقيقي بقلبك اگر واقعا قلب عاشقی داشتی كنت عرفت تخاف على حبك تمام سعی و تلاشت را می کردی که به عشقت پایبند باشی و هرگز آن را از دست ندهی هرگز حتی برای یک ثانیه نیز تردید نمی کردی انك تسكن بين احضاني تردید نمی کردی به اینکه می توانی آرامش و زندگی را در بین بازوهای من بیابی مش فى دقيقة تروح تنساني بدون اعذار بدون اینکه هیچ بهانه ای داشته باشی لو حبتني ماكنتش تقدر اگر واقعا عاشق من بودی هرگز نمی توانستی که تخدع قلبي فى حبك اكتر قلبم را بیش از این در عشق فریب دهی اكتر ما تحملت عذابك این من هستم که در برابر آزارهای تو شکیبایی نشان دادم واستنيت بدموع على بابك و همراه با اشک به کنار در خانه ات آمدم و گریستم يبقى نصيبي اعيش فى عذابك و سهم من از روزگار این است که در آتش عشقت زندگی کنم و بسوزم ليل ونهار شبانه روز اتحملت معاك فوق طاقتي خیلی بیشتر از صبر و تحملم با اذیت های تو ساختم كان اخلاصي هو خطيئتي و تنها گناه من سادگی من بود كان احساسي انك مش ليا احساس می کردم که تو مال من نیستی صدمة حقيقي كبيرة عليا كان احساسي بغدرك بيا و احساس من زمانی که دانستم که مرا همیشه فریب داده ای كله مرار لو حبتني كنت تضحي اگر واقعا عاشق من بودی , خودت را برای عشق فدا می کردی كنت ما تتسببش فى جرحي و هرگز قلبم را نمی شکستی كنت ما تقتلنيش فى عواطفي هرگز احساسات را در من نمی کشتی كنت رحمتني لحظة ضعفي
و برای یکبار هم که شده به نقطه ضعف من که همانا عشق تو بود رحم می کردی كنت وقفت معايا فى صفی و به کنار من می آمدی و به من آرامش می بخشیدی وأنا بنهار, وأنا بنهار , وأنا بنهار در حالیکه من رنج می دیدم , رنج می دیدم , رنج می دیدم
حمایت ازوب
|
مجموعه فایل های صوتی مکالمات نصرت دانلود باحجم کوتاه 90جلسه30دقیقه(160مگابایت) 90جلسه نیم ساعته که به دوبخش مجزای 50 مگابایتی آماده دانلود میباشد. دانلود بخش اول/50مکابایت/45جلسه/30دقیقه دانلودبخش دوم/50مگابایت/45جلسه/30دقیقه
حمایت ازوب
|
Mysterious Girl The way you move, Youre moving down on me Beside me, la la la la la Mysterious girl Moving, moving down on me Makes me wanna la la la la la Mysterious girl You and me together, run away forever Never let me go, love me like you know You and me together, run away forever Never let me go, love me like you know Oh-oh, heya Party till the morning light Oh-oh, heya Party like nobody, make it right Oh-oh, heya Party till the morning light Oh-oh, heya The way you move, Youre moving down on me Beside me, la la la la la Mysterious girl Moving, moving down on me Makes me wanna la la la la la Mysterious girl Oh-oh, heya Party till the morning light Oh-oh, heya Party like nobody, make it right Oh-oh, heya Party till the morning light Oh-oh, heya Party like nobody, make it right Love, love, love Love, love love Give me all your love, love, love tonight No one is but you, you, you You can be forever and always my sunlight The way you move Youre moving down on me Beside me, la la la la la Mysterious girl Moving, moving down on me Makes me wanna la la la la la The way you move Youre moving down on me Beside me, la la la la la Mysterious girl Moving, moving down on me Makes me wanna la la la la la Mysterious girl :musical_score: Mysterious Girl |
حمایت ازوب
انتشارو کپی با لینک زیربلامانع است
عهدکردم که دگر.
سایه بیدافتخاری
غصه نخوریا کریم
چطوردلت میاد
عجب پاییزی
منم سرگشته حیرانت ای دوست
تنهایی فکرازدس دادنت زد منو دیوانه کرد.
اسم منه دیه نیارجلو چشام دیه نیا
میگن خیلی عاشقته ازصب تا شو دنبالشی
کارتن خواب
نم نم بارونه
گفتی بهم گریه نکن.
بگو چجوری میتونم
چراشبهای من دلگیرو.
فلک داد
تنهایی
عشقای امروز
خیانت بی معرفت
حمایت ازوب
انتشارو کپی با لینک زیربلامانع است
از ویژگی های این نرم افزار می توان به موراد زیر اشاره کرد: بازیابی از هارد دیسک, دوربین, فایل های zip, آی پاد ها و دیگر رسانه ها
لینک ها اصلاح شدند نسخه اندروید نسخه ویندوز حمایت ازوب
|
وخدا هست هست هست
آغوش خدا
خداجاییست که همه شادندوقلبی نشکسته
بگوگاهی که دلگیرم تواز بالا میبینی
خدایاکفرنمیگویم.
بخشی ازدعای عرفه.
خدایانورتورامی طلبم.
خدایا تو شوق را به من بخشیده ای
مرا شایسته کن به نثار زیبایی
بودنت را به تماشا گذاشته ای
خداوندا راضی ام به آنچه که تو برایم خواسته ای
جز تو پناهم نیست
جان جهان دوش کجابوده ای
دوش چه خورده ای دلاراست بگونهان مکن
چه دانستم که این سودامرازین سان کندمجنون
بمیریدبمیریددراین عشق بمیرید
دکلمه الهی جزتوپناهی نیست
سجاده خورشید
ای عشق
خدایا.
شکست
پر می کشم از پنجره خواب تو
دل خوشم با غزلی تازه
دوست دارم می دانم
تو از بام شهر را تماشا می کنی
کشاورز دعای باران خواند
نمی گویم آسمانت می شوم
آواز تو آتش است
تو سکوت لابلای حرف های منی
دستش را اگر داراز کند
حال من خوب است اما
سلام ای غزل نابم
من آمده ام فاتح دنیای تو باشم
می توانی بروی قصه و رویا بشوی
پنجره با دیوار آغاز می شود
به باران بسپار
بر دیوارهای این شهر
تن این قاب به لبخند تو
تا تکیه گاهت شانه ی دیوار باشد
پشت هر سلام شان حرف های دیگر است
تو را دوست دارم
دست های تو آخرین نجان دهنده بودند
تو ماه تنهای زیبا
آن زمان که می گریستم
من زنده بودم اما انگار مرده بودم
www.vwork.lxb.ir
حمایت ازوب
انتشارو کپی با لینک زیربلامانع است
1-الفاتحة ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 2-البقرة ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 3-آل عمران ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 4-النساء ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 5-المائدة ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 6-الأنعام ترجمه فارسي
ترجمه انگلیسی 7-الأعراف ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 8-الأنفال ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 9-التوبة ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 10-يونس ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي ترجمه انگليسي 11-هود ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 12-يوسف ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 13-الرعد ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 14-ابراهيم ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 15-حجر ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 16-نحل ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 17-اسرا ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي -کهف ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 19-مريم ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 20-طه ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 21-انبيا ترجمه فارسي ترجمه انگليسي 22-الحج ترجمه فارسي ترجمه انگليسي 23-مومنون ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 24-نور ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 25-فرقان ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 26-الشعراء ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 27-نمل ترجمه فارسي ترجمه انگليسي 28-قصص ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 29-العنکوت ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 30-الروم ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 31-لقمان ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 32-السجده ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 33-احزاب ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 34-سبأ ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 35-فاطر ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 36-يس ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 37-صافات ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 38-ص ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 39-امر ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 40-غافر ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 41-فصلت ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 42-شوري ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 43-اخرف ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 44-الدخان ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 45-الجاثيه ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 46-الاحقاف ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 47-محمد ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 48-فتح ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 49-حجرات ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 50-ق ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 51-الذاريات ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 52-طور ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 53-النجم ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 54-القمر ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 55-الرحمن ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 56-الواقعه ترجمه فارسي ترجمه انگليسي 57-الحديد ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 58-المجادله ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 59-ال ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 60-الممتحنة ترجمه فارسي ترجمه انگليسي 61-الصف ترجمه فارسي ترجمه انگليسي 62-الجمعه ترجمه فارسي ترجمه انگليسي 63-المنافقون ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 64-التغابن ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 65-الطلاق ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 66-التحريم ترجمه فارسي ترجمه انگليسي 67-الملک ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 68-القلم ترجمه فارسي
ترجمه انگليسي 69-الحاقه ترجمه فارسي ترجمه انگليسي 70-المعارج ترجمه فارسي ترجمه انگليسي 71-نوح ترجمه فارسي ترجمه انگليسي 72-الجن ترجمه فارسي ترجمه انگليسي 73-المزمل ترجمه فارسي ترجمه انگليسي 74-المدثر ترجمه فارسي ترجمه انگليسي 75-القيامه ترجمه فارسي ترجمه انگليسي 76-الانسان ترجمه فارسي ترجمه انگليسي 77-المرسلات ترجمه فارسي ترجمه انگليسي 78-النبا ترجمه فارسي ترجمه انگليسي 79-النازعات ترجمه فارسي ترجمه انگليسي 80-عبس ترجمه فارسي ترجمه انگليسي 81-التکوير ترجمه فارسي ترجمه انگليسي 82-الانفطار ترجمه فارسي ترجمه انگليسي 83-المطففين ترجمه فارسي ترجمه انگليسي 84-الانشقاق ترجمه فارسي ترجمه انگليسي 85-البروج ترجمه فارسي ترجمه انگليسي 86-الطارق ترجمه فارسي ترجمه انگليسي 87-الاعلي ترجمه فارسي ترجمه انگليسي 88-الغاشيه ترجمه فارسي ترجمه انگليسي 89-الفجر ترجمه فارسي ترجمه انگليسي 90-البلد ترجمه فارسي ترجمه انگليسي 91-الشمس
دعای هفتم صحیفه سجادیه: ای آنکه گره کارهای فروبسته به سرانگشت توگشوده می شود. 2.وَ یا مَنْ یفْثَأُ بِهِ حَدُّ الشَّدَائِدِ، وای آنکه سختی دشواری ها باتوآسان می گردد 3.وَ یا مَنْ یلْتَمَسُ مِنْهُ الْمَخْرَجُ إِلَی رَوْحِ الْفَرَجِ. وای آنکه راه گریزبه سوی رهایی وآسودگی راازتوباید خواست 4. ذَلَّتْ لِقُدْرَتِک الصِّعَابُ، سختی هابه قدرت توبه نرمی گرایند 5.وَ تَسَبَّبَتْ بِلُطْفِک الْأَسْبَابُ، وبه لطف تواسباب کارها فراهم آید 6.وَ جَرَی بِقُدرَتِک الْقَضَاءُ، فرمان الهی به نیروی تو به انجام رسد 7.وَ مَضَتْ عَلَی إِرَادَتِک الْأَشْیاءُ. وچیزهابه اراده توموجودشود 8. فَهِی بِمَشِیتِک دُونَ قَوْلِک مُؤْتَمِرَةٌ، وخواست تورا بی آنکه بگویی فرمان برند 9.وَ بِإِرَادَتِک دُونَ نَهْیک مُنْزَجِرَةٌ. وازآنچه خواست تونیست بی آنکه بگویی رو بگردانند 10. أَنْتَ الْمَدْعُوُّ لِلْمُهِمَّاتِ، تویی آنکه در کارهای مهم بخوانندش 11.وَ أَنْتَ الْمَفْزَعُ فِی الْمُلِمَّاتِ، ودرناگواری هابدو پناه برند 12.لَا ینْدَفِعُ مِنْهَا إِلَّا مَا دَفَعْتَ، هیچ بلایی از مابرنگردد مگرتو آن بلارا بگردانی 13.وَ لَا ینْکشِفُ مِنْهَا إِلَّا مَا کشَفْتَ وهیچ اندوهی برطرف نشودمگرتوآن راازدل برانی 14. وَ قَدْ نَزَلَ بی یا رَبِّ مَا قَدْ تَکأَّدَنِی ثِقْلُهُ، ای پروردگار من اینک بلایی بر سرم فرود آمده که سنگینی اش مرا به زانودرآورده است 15.وَ أَلَمَّ بی مَا قَدْ بَهَظَنِی حَمْلُهُ. وبه دردی گرفتار آمده ام که با آن مدارا نتوانم کرد 16. وَ بِقُدْرَتِک أَوْرَدْتَهُ عَلَی این همه راتو به نیروی خویش بر من وارد آورده ای وبه سوی من روان کرده ای 17.وَ بِسُلْطَانِک وَجَّهْتَهُ إِلَی. آنچه توبرمن وارد آورده ای . فَلَا مُصْدِرَ لِمَا أَوْرَدْتَ، هیچکس باز نبرد 19.وَ لَا صَارِفَ لِمَا وَجَّهْتَ، وآنچه توبه سوی من روان کرده ای هیچ کس برنگرداند 20.وَ لَا فَاتِحَ لِمَا أَغْلَقْتَ، ودری را که تو گشوده باشی کس نتواندبست 21.وَ لَا مُغْلِقَ لِمَا فَتَحْتَ، ودری را که توبسته باشی کس نگشاید 22.وَ لَا مُیسِّرَ لِمَا عَسَّرْتَ، آن کار راکه تودشوار کنی هیچ کس آسان نکند 23.وَ لَا نَاصِرَ لِمَنْ خَذَلْتَ. آنکس را که تو خوار گردانی کسی مددنرساند 24. فَصَلِّ عَلَی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ، پس بر محمد وخاندانش درود فرست 25.وَ افْتَحْ لِی یا رَبِّ بَابَ الْفَرَجِ بِطَوْلِک، ای پروردگار من به احسان خویش درآسایش به روی من بگشا 26.وَ اکسِرْ عَنِّی سُلْطَانَ الْهَمِّ بِحَوْلِک، وبه نیروی خود سختی اندوهم رادر هم شکن 27.وَ أَنِلْنِی حُسْنَ النَّظَرِ فِیمَا شَکوْتُ، و در آنچه زبان شکایت بدان گشوده ام به نیکی بنگر 28.وَ أَذِقْنِی حَلَاوَةَ الصُّنْعِ فِیمَا سَأَلْتُ، ومرا در آنچه از تو خواسته ام شیرینی استجابت بچشان 29.وَ هَبْ لِیrlm; مِنْ لَدُنْک رَحْمَةً وَ فَرَجاً هَنِیئاً، واز پیش خودرحمت وگشایشی دلخواه به من ده 30.وَ اجْعَلْ لِی مِنْ عِنْدِک مَخْرَجاً وَحِیاً. وراه بیرون شدن از این گرفتاری را پیش پایم نه 31. وَ لَا تَشْغَلْنِی بِالاهْتِمَامِ عَنْ تَعَاهُدِ فُرُوضِک،وَ اسْتِعْمَالِ سُنَّتِک. مرا به سبب گرفتاری از انجام دادن واجبات وپیروی آیین خود باز مدار 32. فَقَدْ ضِقْتُ لِمَا نَزَلَ بی یا رَبِّ ذَرْعاً، ای پروردگار من از آنچه بر سرم آمده دلتنگ وبی طاقتم 33.وَ امْتَلَأْتُ بِحَمْلِ مَا حَدَثَ عَلَی هَمّاً، وجانم از آن اندوه که نصیب من گردیده پایندست 34.وَ أَنْتَ الْقَادِرُ عَلَی کشْفِ مَا مُنِیتُ بِهِ، واین در حالیست که تنها تو می توانی آن اندوه را ازمیان برداری 35.وَ دَفْعِ مَا وَقَعْتُ فِیهِ، وآنچه را بدان گرفتار آمده ام دور کنی 36.فَافْعَلْ بی ذَلِک وَ إِنْ لَمْ أَسْتَوْجِبْهُ مِنْک،یا ذَا الْعَرْشِ الْعَظِیمِ. پس با من چنین کن اگرچه شایسته آن نباشم ای صاحب عرش بزرگ
حمايت ازوب
|